List of Glagolitic books
This is an incomplete list of books published in the Glagolitic script. For handwritten works see List of Glagolitic manuscripts. For inscriptions see List of Glagolitic inscriptions.
List
Date | File | Title | Author | Place | Scan | Comments | Glagolitic pages |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1483 (February 22), 1971 | ⱞⰻⱄⰰⰾⱜ ⱂⱁ ⰸⰰⰽⱁⱀⱆ ⱃⰻⱞⱄⰽⱁⰳⰰ ⰴⰲⱁⱃⰰ (Missale Romanum Glagolitice, Misal po zakonu rimskoga dvora) | Istria? Venice?[1] | Inc.II.733 (DVL) | First book printed in a Slavic language. Letters similar to 1491 but different.[2] 20 x 30 cm. At least 5 known copies have been lost or destroyed. 11 copies and 8 fragments survive (including 3 one-leaf parchment fragments). The Государственная публичная библиотека (GPB) houses 1 copy and 1 fragment 4x7 cm of page 205. Facsimile published 1971 in Zagreb.[1] | 438 | ||
1491 | Prvotisak brevijara, "Kosinjski brevijar" | printed by Pellegrino Pasquali | Venice?[1] Kosinj? | Letters similar to 1483 but different.[2] 16.1x11.5 cm. Survives only in 1 defective copy without colophon (Venice, Library of Saint Mark, Inc. 1235) and 1 parchment fragment of the first 6 numbered folia (Vatican Library, Mus. Borg. P. F. Illirico 19: record) attached to a copy of the 1561 breviary.[1] | under 792 | ||
1492 (July 16) | Исповедь | Matej Bošnjak, printers Pellegrino Pasquali, Matej Zadranin | Venice | No copies survive, but a transcription including colophon was found in the Tkonski zbornik (HAZU IV a 120).[1] | ? | ||
1493 (March 13) | Baromić breviary (Baromićev brevijar) | Blaž Baromić, printer Andrea Torresani | Venice | RI-16°-1a (glagoljica.hr) | Letters similar to 1491 but different; same letters later used for 1561 breviary.[2] 14x10 cm. 5 copies survive, the only complete one in Brukenthal National Museum. Bernoni 1890 mentioned a further copy on parchment but gave no details as to location.[1] | 1070 | |
1494 (7 August) | Senj missal (Senjski misal, Baromićev misal) | Gašpar Turčić, printer Blaž Baromić, press of Silvestar Bedričić | Senj | № 19 (glagoljica.hr) | 14x20 cm. 4 copies survive: almost complete one and only with colophon in NSL (Inc. 988), defective one in GPB (Берч. 2), very defective one in Monastery of St. Francis Assisi (Cres) (№ 19), one 3 folio fragment which is only copy of frontispiece found inside copy см. № 11 of Kožičićev misal in OGNB (1-8814).[1] | under 428 | |
1496 (25 April) | ⱄⱂⱁⰲⰻⰴⱜ ⱁⱂⱋⰵⱀⰰ (Confessionale generale of Michele Carcano, Spovid općena) | translator Jakov Blažiolović, printer Blaž Baromić, press of Silvestar Bedričić | Senj | glagoljica.hr | Only copy is incomplete though with beginning and colophon, in library of Monastery of St. Francis Assisi (Zagreb), combined with Ivančićev zbornik of 1300s/1400s. Facsimile published in Senj 1978-1979.[1] | 64 | |
1507 (October 27) | ⱀⰰⱃⱆⱍⱀⰻⰽⱜ ⱂⰾⰵⰱⰰⱀⱆⱎⰵⰲⱜ (Manipulus curatorum of Guido de Monte Rochen, Naručnik plebanušev) | redactors Urban of Otočac and Toma Katridarić, printer Grigorij Senjanin, press of Silvestar Bedričić | Senj | R675a (HAZU) | 20x14 cm. 9 copies survive not counting fragments: the GPB copy (Берч. 3), and others. Fragments include: 5 separate 1-folio fragments GPB (folia 9, 15, 62, 113 of one copy, 9 of another), and others.[1] | 230 | |
1507-1508 | ⱞⰵⱎⱅⱃⰻⱑ ⱁⰴⱜ ⰴⱁⰱⱃⰰ ⱆⱞⱃⱅⰻⱑ (Ars moriendi, Meštrija od' dobra umrtija) | printer Grigorij Senjanin, press of Silvestar Bedričić | Senj | RIIA-16°-7 (glagoljica.hr) | 14x10 cm. 2 surviving copies: one in GPB (Берч. 7), one in NSK (R II A-16°-7), both defective and without colophon.[1] | 130 | |
1508 (May 5) | ⰶⰻⰲⱁⱅⱜ ⱄⰲⰵⱅⰰⰳⱁ ⰵⱃⱁⰾⰻⱞⰰ (Transit svetog Jerolima) | redactors Urban of Otočac and Toma Katridarić, printer Grgur Senjanin, press of Silvestar Bedričić | Senj | R732 (HAZU) | 14x10 cm. 13 copies surviving, including fragments and trial folia. The GPB houses 2 copies (Берч. 6, Берч. 6а), 1 fragment of 8 folia (Берч. 6а), and 3 trial folia in sequence (Берч. 6а).[1] | 290 | |
1508 (June 15) | ⱞⰻⱃⰰⰽⱆⰾ ⱄⰾⰲⱜⱀⰵ ⰴⱑⰲⰵ ⱞⰰⱃⰻⰵ (Mirakuli blažene děve Marie) | redactors Urban of Otočac, Toma Katridarić, printer Grgur Senjanin, press of Silvestar Bedričić | Senj | R738 (HAZU), R738a (HAZU), R738b (HAZU) | 14x10 cm. 6 copies surviving. The GPB has 1 copy (Берч. 4), the British Museum has the only copy with colophon (48. b. 23), and there are other copies.[1] | 150 | |
1508 (October 17), 1981 | ⰽⱁⱃⰸⱞⰵⱀⰰⰽⱜ ⱇⱃⰰ ⱃⱆⰱⰵⱃⱅⰰ (Sermones quadragesimales of Roberto Caracciolo, Senj ritual, Korizmenakь fra Ruberta) | translators Petar Jakovčić and Silvestar Bedričić, redactors Urban of Otočac and Toma Katridarić, printer Grgur Senjanin, press of Silvestar Bedričić | Senj | R674 (HAZU), glagoljica.hr | 20x14 cm. 14 copies survive. The GPB has 2 copies (Берч. 5, Берч. 5а) and 1 fragment of 2 folia (also in Berčić collection). Facsimile published in Senj 1981.[1] | 215 | |
1527, 1933, 1983, 2007 | ⰱⱆⰽⰲⰰⱃⱜ (Prva hrvatskoglagoljska početnica) | printer Andrea Torresani | Venice | 1527: RIIA-8°-19 (glagoljica.hr), 1933 reprint: glagoljica.hr, / 1983 reprint: /, 2007 reprint: / | 20x14 cm. Number of copies unknown. Original did not use same letters as Torresani's other Glagolitic books (Baromićev brevijar 1493 and 1561 Brozićev brevijar), but rather letters closer to letters of 1528 Missal of Pavao Modrušanin.[2] 5 copies surviving. The GPB has 1 copy (Гл. 33).[1] Facsimile 1933 in Leipzig (25 copies), 1983 (1670 copies), 2007. | 12 | |
1528 | Missal of Pavao Modrušanin | Pavao Modrušanin, printers Francesco Bindoni and Maffeo Pasini | Venice | RIIA-8°-9b (glagoljica.hr) | Letters similar to 1527 but different.[2] 20.5x15 cm. 20 copies surviving. The GPB has 2 copies (Берч. 8, Берч. 8) and 2 fragments both of folio 153 (in Berčić collection); the OGNB has 1 copy (1-8811).[1] | 449 | |
1530 (December 15) | Oficii rimski (Служба блаженной деве марии) | redactor Šimun Kožičić, printers Dominic and Bartolomeo Zanetti | Rijeka | RIIA-16°-5 (glagoljica.hr) | 13.5x7.5 cm. 6 copies surviving. The GPB has 2 copies (Гл. 34, Берч. 10).[1] | 236 | |
1531 (April 28) | Misal hruacki (Kožičić missal, Kožičićev misal) | redactor Šimun Kožičić, printer Bartolomeo Zanetti | Rijeka | RIIA-8°-8 (glagoljica.hr) | 20x14 cm. 16 copies surviving. The GPB has 2 copies (Берч. 9, Берч. 9), the GIM (Библиотека государственного исторического музея) has 1 copy (Чертк. 434), the OGNB has 1 copy and 1 fragment of folia 98-103 (both under 1-8814).[1] | 512 | |
1531 (May 2), 1983/1984 | Mali ritual "Knižice krsta" | press of Šimun Kožičić, printers Dominic and Bartolomeo Zanetti | Rijeka | 14x10 cm. 2 copies surviving: 1 in GPB (VIII.2.64-65, См. № 15), 1 in Bibliothèque Mazarine. Facsimile in 2 parts printed in Ljubljana and Zagreb 1983/1984.[1] | 48? | ||
1531 (May 25), 2007 | ![]() |
Od žitiê rimskih’ arhierêov’ i cesarov' | Šimun Kožičić | Rijeka | 20x14 cm. With a handwritten addition by an unknown hand on the last page in maybe 1603 or 1609.[3] 7 copies surviving. The OGNB has 1 copy (1-9050).[1] Facsimile printed 2007. | 120 plus Glagolitic notes in some copies | |
1531 (27 May), 2009 | Od bitija redovničkoga knjižice | Šimun Kožičić | Rijeka | 14x10 cm. Only 1 copy survives, in GPB (VIII.2.64-65, См. № 12).[1] Facsimile published 2009. | 24? | ||
1531 (after May 27)[1], 1976 | Psaltir (Bukvar) | Šimun Kožičić | Rijeka | 1530: /, 1976 reprint: / | Kožičićev Bukvar, designated Azbukividarium glagoliticum by Šafařík 1865. 1 surviving copy: Petersburg, Saltykov-Shchedrin State Public Library, Rare books collection, fasc. VIII 2.64.[2] Other copy in Knjižnica Metropolitana in Zagreb detailed by Šafařík, but still lost as of Zubčić 2018. 14x10 cm. Facsimile printed 1976.[1] | 16? | |
1538, 1960s | Linguarum duodecim characteribus differentium alphabetum | Guillaume Postel | Paris | IA, BnF | Latinic with Glagolitic abecedary. First facsimile in the 1960s.[4] Microform by BnF in 1971,[5] ÖNB in 1996.[6] | 1 | |
1545, 1547, 1548, 1550, 1553, 1556, 1561, 1566, 1578, 1588, 1953, 1965, 1972, 2007 | Libro di M. Giovambattista Palatino cittadino romano (later Compendio del gran volvme de l'arte del bene et leggiadramente scrivere tvtte le sorti di lettere et caratteri) | Giovambattista Palatino | Rome | 1548 (IA), 1550 (IA), 1561 (IA), 1953 facsimile of 1561 (IA), 1578 (IA), | Latinic with a Glagolitic abecedary, first included in the 1st edition enlarged published in 1545. Further editions also included it: 1548, 1547, 1550, 1553, 1556, 1561, 1566, 1578, 1588[7], possibly more. Facsimile 1953 in New York, 1965 in Rome. First English translation published 1972 in Wormley, second 2007 in Newport. Microform 1993 in Valencia.[8] | 1 | |
1549, 1564 | Libellus valde doctus, elegans, et utilis | Urban Wyss | Zürich (1549), Strasbourg (1564) | IA | Latinic with unusual Pseudo-Glagolitic abecedary labelled "ALPHABE. ILIRICUM SCLAVOR." Second edition 1564.[9] | 0 | |
1560 | pokusni listovi (Probezettel) | Bad Urach | The Glagolitic trial folia were printed in 200 copies, none of which survive.[10] | ||||
1561, 1959, 1986, 2007 | ![]() |
Tabla Za Dicu (Abecedarium, und der gantze Catechismuss ohne Auslegung in der Chrobatischen Sprache) | Primož Trubar | Bad Urach | NBKM Rхьр 561.1 (glagoljica.hr) | 2000 copies printed. 10-11 copies surviving: 1 in UB (F.O.XI.1), 1 in NBS (?), 1 in HAAB (Cat. XVI 517), 1 in ÖBV (38.D.50), 1 in SLUB (Linguae Slav. 62), 1 in the Kassel Landesbibliothek (Catech. 8.27), 1 in the destroyed Königsberg State and University Library (Bibl. 355 then, now housed at HAB), 1 in the British Museum (?), 1 in the UB Tübingen (C.K.XII.61.8°), 1 in the catalogue of M. Tross of the LHSQ (№ 4462). 1 of the copies of the Cyrillic edition in the NUK (V.3.b. 18379 or II.c.21138) has added mixed Cyrillic and Glagolitic folia of the Catechismus added.[10] Facsimiles published 1959 in Ljubljana (300 copies), 1986 in Zagreb (1000 copies), 2007. | 23 |
1561 | Katehismus (Catechismus) | Primož Trubar | Bad Urach | ESlg/Catech. 148 (MDZ), RIIA-16°-3b (glagoljica.hr) | 2000 copies printed. 22-24 copies surviving: 1 in the NBS (№ 4816/12), 1 in BL (?), 1 that was in SBB (Ep. 6414) but now RSL (№ 6593), 1 in HAAB (Cat. XVIII.517), 2 in ÖBV (38.D.49, 20.Z.51), 1 in HAB (1206.3 Theol. 8°), 1 in (W. 4217. 8°), 1 that was in SLUB (Lit. slav. 113) but now RSL (№ 6601), 1 in NSK (R. 322), 1 in the Kassel Landesbibliothek (Catech. 8°.28), 1 in the destroyed Königsberg State and University Library (Se. 1057), 1 in KU (?), 1 in NUK (II.C.b.21140), 1 in BSB (?), (?), 1 in BNU (?), 1 in (?), 1 in UB Tübingen (G.I.171.8°), 2 in UB Stuttgart (?, ?), 1 in collection of doctor Schürrer in Zurich, 1 seen by Dobrovsky in the treasury of St Wenceslaus in Mladá Boleslav, 1 now lost copy that was in Rumyantsev Museum (Shchukin collection № 848, now part of RSL).[10] | 112 | |
1561 (March) | Brozić breviary (Brozićev brevijar) | redactor Nikola Brozić, printers Andrea, Girolamo and Bernardo Torresani | Venice | RIIA-16°-9 (glagoljica.hr) | 14x10 cm. Same letters used as for 1493.[2] One copy at Uppsala University Library with shelfmark Ksl. 131.[11] About 20 copies known. The GPB has 6 copies (Берч. 11а, 11д, 11б, 11б (1), 11б (2)) and a total of 89 fragmentary folia in the Berčić collection.[12].[1] | 1089 | |
1562 | ![]() |
Artikuli ili deli prave stare krstianske vere | Anton Dalmatin and Stipan Istrian | Urach | glagoljica.hr | Translation of 1530 Confessio Augustana with prefaces. | 244 |
1562 | /, ![]() |
Postila | Anton Dalmatin and Stipan Istrian | Urach | Parts 1 and 2 combined: RIIA-8°-10 (glagoljica.hr), Res/4 H.ref. 210 a#Beibd.1 (MDZ), Part 1: /, Part 2: / | One copy of both parts at Uppsala University Library with shelfmark "173 B e Övers. serb. 1562-63 Nya Testamentet".[13][14] | 627 (part 1 with 491, part 2 with 136) |
1562-1563 | ![]() |
Novi teštament | Anton Dalmatin and Stipan Istrian | Urach | Part 1: ESlg/4 B.rel. 15 c-1 (MDZ), Part 2: ESlg/4 B.rel. 15 c-2 (MDZ) | Part 1 in 1562 (Book 1, Book 2), Part 2 in 1563. | 924 (part 1 with 464, part 2 with 460) |
1563 | Edna kratka summa | Anton Dalmatin and Stipan Istrian | Bad Urach | Only copy was housed in SLUB (Lit. Slav. 9), destroyed in the Bombing of Dresden.[1] | 28? | ||
1564 | Isaiah | translator Leonard Merherič | Bad Urach | Of 50 copies of Glagolitic example folio, none have survived according to Schnurrer 1799, Šafar̆ík 1864 and further.[1] | 1 | ||
1564 | ![]() |
Crikvêni ordinalic | Juraj Juričić | Bad Urach | 220 | ||
1564 | ![]() |
Spovid općena | Anton Dalmatin and Stipan Istrian | Bad Urach | 229 | ||
1564 | ![]() |
Bramba augustanske spovedi | Anton Dalmatin and Stipan Istrian | Urach | 614 | ||
1573, 2012 | Les Chroniques et Annales de Poloigne | Blaise de Vigenere | Paris | M-6215 (BnF), GB | Latinic with Glagolitic abecedary on pages 2–3. Facsimile published 2012 in Paris. | 1 | |
1584, 1987 | ![]() |
Articae horulae succisivae (Zimske urice proste) | Adam Bohorič | Wittenberg | DKS | Latinic with Glagolitic on title page and Glagolitic abecedary on pages 16–18. The book was adapted and republished as Grammatica latino-germanico-slavonica in 1715 by Joannes Adamus Gaiger but without the Glagolitic. Slovene translation published 1987 in Maribor. | 1 |
1591 | Bibliotheca Apostolica Vaticana a Sixto V | Angelo Rocca | Rome | GB, UCM | Latinic with Glagolitic abecedary on page 160-161. | 1 | |
1596 | Alphabeta et Characteres | Theodor and Johannes Israel de Bry | Frankfurt | Arsenal 8-BL-144 (BnF "Illyrian", BnF "Slavic", BnF "Croatian"), GB | Latinic with 3 Glagolitic abecedaries and 1 Pseudo-Glagolitic. | 1 | |
1601, 1999 | Il regno degli Slavi | Mavro Orbini | Pesaro | IA | Latinic with Glagolitic abecedary, which is absent from the 1638 poetic edition[15] and from the 1722 Russian edition[16]. Facsimile published 1985 in Munich. Croatian translation published 1999 in Zagreb including abecedary (IA).[17] | 1 | |
1613, 1711, 1729, 1799, 1824, 1966, 2012 | Trésor de l'Histoire des Langues de cest Univers | Claude Duret | … , Paris, London | 1613 (IA), 1711 /, 1729 /, 1799 (IA), 1824 (IA) | Latinic with 2 Glagolitic abecedaries. Both reproduced on page 329 of Volume 2 of 1711 edition of Imperium Orientale by Anselmo Banduri published in Paris, present in the 2nd edition published 1729 in Venice. One alphabet reproduced by Edmund Fry for Pantographia in London 1799. The same alphabet reproduced from Fry by John Johnson in Volume 2 of Typographia published 1824 in London, absent from the 1828 abridged edition and from the 1837-1864 revised editions by Thomas F. Adams published in Philadelphia.[18] Both volumes of the 1824 edition were reprinted in 1966 by Gregg Press of London, and again by Cambridge University Press in 2012. A 1985 microform by Pergamon of Oxford (Worldcat). | 1 | |
1628 | ![]() |
Dottrina christiana breve | Matija Divković | Rome | MDZ | 66 | |
1629, 1693 | ![]() |
Azbukividněk | Matija Divković | Rome | UniWürz (1629), glagoljica.hr (1693) | 2003 facsimile of original 1629 edition with analysis by Dorothea König open access. One copy at Uppsala University Library.[19] | 31 |
1631 | ![]() |
Missale romanum slavonico idiomate | Rafael Levaković | Rome | glagoljica.hr | 806 | |
1635 | ![]() |
Breve directorium of Juan Alfonso Polanco | Šime Budinić and Rafael Levaković | Rome | DIKAZ, MDZ glagoljica.hr | Two copies at Uppsala University Library (shelfmarks Ksl. 136 and Språkv. Kyrkoslav.).[20][21] | 296 |
1637 | Ordo missæ | Rafael Levaković | Rome | Kanonska tablica. | |||
1648 | Časoslovь rimskii slavinskimь êzikomь | Rafael Levaković | Rome | RIIA-8°-2a (glagoljica.hr) | Levakovićev brevijar. | 1703 | |
1684 | Daniels Copy-Book | Daniel Rich | London | Glagolitic Abecedary scanned by Žubrinić 1995.[9] | Latinic with a Glagolitic abecedary and the Wyss abecedary. | 1 | |
1688 | ![]() |
Breviarium Romanum slavonico idiomate | Ivan Paštrić | Rome | RIIA-8°-3j (glagoljica.hr) | 1138 | |
1689 | Die Ehre des Herzogthums Crain Volume 6 | Johann Weikhard von Valvasor | Ljubljana | Latinic with Glagolitic abecedary on page 273 of Vol. 6. The topographic section of the series was reprinted in 1822 in Novo Mesto. The entire series was reprinted in 1877-1879. It has since been reprinted several times and translated into Slovene. | 1 | ||
1706 | Missal rimskiĵ va ezik slovenskiĵ sazdan | Ivan Paštrić | Rome | RIIA-8°-14 (glagoljica.hr) | 921 | ||
1707 | Misse za umervšie samo iz missala rimskoga | Rome | RIIA-8°-13 (glagoljica.hr) | 29 | |||
1713 | The Lords Prayer In Above a Hundred Languages, Verſions, and Characters | Daniel Brown | London | IA | Latinic with Glagolitic abecedary. | ||
1721 | Die wohleingerichtete Buchdruckerei | Johann Heinrich Gottfried Ernesti | Nürnberg | GB (1721), GB (1733) | Latinic with Glagolitic abecedary. Second edition published 1733. | 1 | |
1727 | Origo characteris Sclavonici | Johann Leonhard Frisch | Berlin | GB | Latinic with Glagolitic abecedary. | 1 | |
1739 | ![]() |
Bukvar slavenskij | Mate Karaman | Rome | glagoljica.hr (1739), HAZU (1753), glagoljica.hr (1753), | 2nd edition 1753. | 38 |
1740 | Die so nötig also nützliche Buchdruckerkunst | Christian Friedrich Gessner | Leipzig | Latinic with Glagolitic abecedary (pages 56–58), a Glagolitic letter in the Cyrillic abecedary (page 56), and the Pseudo-Glagolitic abecedary. | |||
1741 | Synopsis Universae Philologiae | Gottfried Hensel | Nürnberg | GB | Latinic with Glagolitic abecedary among plates at end. | 1 | |
1741 | ![]() |
Missale romanum slavonico idiomate | Mate Karaman | Rome | RIIA-4°-3a (glagoljica.hr) | 807 | |
1743 | ABC-Buch | Johann Friedrich Fritz | Leipzig | GB | Latinic with Glagolitic abecedary and Pseudo-Glagolitic abecedary. | 1 | |
1748 | Orientalisch- und Occidentalischer Sprachmeister | Johann Friedrich Fritz, Benjamin Schulze | Leipzig | Latinic with Glagolitic abecedary, Cyrillic abecedary with Glagolitic final letter and Pseudo-Glagolitic abecedary. | 1 | ||
1763 | ![]() |
Bukvar slavenskij | Rome | RIIA-16°-2 (glagoljica.hr) | 3rd edition. | 30 | |
1763 | Caractères et Alphabets de Langues Mortes et Vivantes | Denis Diderot, others | Paris, Lucca, Livorno, Geneva, Neuchâtel, Lausanne, Bern, Yverdon-les-Bains, Liège, Bouillon, | UMich (Paris 1763), BnF (Paris 1763), BHL (Paris 1763), HT, GB (Paris 1763) | Part of the Encyclopédie, Plates Vo. 2, printed 1765 according to Peter Daniels, but 1763 according to Sebastian Kempgen. Latinic with Glagolitic abecedary and Hail Mary. Up to 4225 copies of first edition in Paris, 2150 in Geneva (Vol. 2 in 1772) by Gabriel Cramer, 1500 plus 100 in Lucca edited by Diodati (plates 1765-1776), 1500 plus 100 in Livorno by Giuseppe Aubert (plates 1771-1778), 8011 in Geneva and Neuchâtel (1777-1779) that alternately count as 2 editions rather than reprints, and 5500 plus 300 of an expanded edition in Lausanne and Bern (1778-1782, without the Glagolitic abecedary). It was used for Félice's Encyclopedia of Yverdon printed in 1600 copies 1770-1780 at Yverdon, and for Panckoucke's Encyclopédie Méthodique printed in 5000 copies 1782-1732, and to some extent the Journal encyclopédique (1756-1793), and their reprints, editions and translations. Translations of the original were also made. Not all reprints or editions had the Glagolitic abecedary plate.[22][23] | 1 | |
1763 | The Origin and Progress of Letters | William Massey | London | IA | Latinic with Glagolitic abecedary. | 1 | |
1764 | Ordo missæ | Antun Juranić, printer Demetrios Theodosius | Venice | Kanonska tablica. | |||
1765 | Molitvi prežde i poslie misse glagolimiê, iz' missala rimskago | Antun Juranić, printer Demetrios Theodosius | Venice | RIIA-16°-8a (glagoljica.hr) | 118 | ||
1766 | Manuel typographique (Vol. 2) | Pierre Simon Fournier | Paris | IA, 1799 page 22 (IA), 1799 page 160 (IA) | Latinic with Glagolitic abecedaries and Pseudo-Glagolitic abecedary. Abecedaries reproduced by Edmund Fry for Pantographia published in London 1799. One of Fry's abecedaries reproduced by John Johnson in Typographia published 1824 in London, absent from the 1828 abridged edition and from the 1837-1864 revised editions, but present in the reprints of the 1824 edition of 1966 and 2012. | 1 | |
1766 | In originem et historiam alphabeti sclavonici glagolitici vulgo hieronymiani | Klement Grubišić | Venice | IA | Latinic with Glagolitic abecedary. | 1 | |
1767 | Misse za umervšie samo iz Missala rimskoga | Rome | RIIA-4°-1a,b (glagoljica.hr) | 38 | |||
1768 | Kraynska Grammatika | Marko Pohlin | Ljubljana | GB (1768), DKS (1768), IA (1783) | Latinic with Glagolitic abecedary after forward. 2nd edition 1783. | 1 | |
1783 | ![]() |
Bukvar slavenskij | Rome | 38 | |||
1788 | ![]() |
Bukvar slavenskij | Mate Karaman, printer Antonio Fulgoni | Rome | RIIA-8°-1 (glagoljica.hr), RIIA-16°-6 privez 1 ([19,%22view%22:%22info%22} glagoljica.hr]) | 31 | |
1789 | Rome | Second appendix to Missal of 1741.[24] | |||||
1790 (after June 2) | Privedry princip' činy znati s naredbom' | translator Grigorij Ljubanović iz Pašmana, printed sons of Giovanni Antonio Pinelli | Venice | 3 copies surviving: 1 in Library of Pavle Solarić in Venice (so Solarić 1810), 1 in the Vatican Library (so Köppen 1826), 1 in the Library of Ivan Kukuljević Sakcinski (so Kukuljević Sakcinski 1867). | 12?/24? | ||
1791 | ![]() |
Breviarium Romanum slavonico idiomate | Mate Karaman, Antun Juranić | Rome | HAZU, glagoljica.hr, glagoljica.hr, glagoljica.hr (Čast lêtnaê) | Three parts: Čini svêtih, Čast zimovaê, Čast lêtnaê. | |
1807 | Glagolitica | Josef Dobrovský | Prague | MDZ (1807 edition), MDZ (1807), [1] (1807), MDZ (1836) | Latinic with Glagolitic reproductions added. | 1 (1807) / 2 (1836) | |
1812 | ![]() |
Bukvar' slavenskij triazbučnij | Pavle Solarić | Venice | GB | Cyrillic with Glagolitic abecedary on pages 115-117, extended on pages 121-125, and with numbers on 127 and sample text on 127-128. | |
1822 | Institutiones linguae slavicae dialecti veteris | Josef Dobrovský | Vienna | MDZ | Latinic with Glagolitic abecedary on page 5 and ligature table on page 69. | 1 | |
1836, 1860 | Glagolita Clozianus | Jernej Kopitar | Vienna | GB (1836), WM (1860) | Latinic with Glagolitic abecedaries, transcriptions and alternate subtitle. | ||
1842, 1844, 1847, 1850, 1852, ?, 1856, 1859, 1861 1864, 1870, 1873, 1880, 1906, … 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019 … | Alphabete orientalischer und occidentalischer Sprachen | Friedrich Ballhorn | Leipzig | GB (1847), GB (1850) GB (1852), IA (1859), IA (1859), IA (1861), GB (1864), GB (1870), IA (1873), IA (1880) | Latinic with 2 Glagolitic tables. First published 1842, a 2nd edition was published in 1844, a 3rd in 1847, 4th in 1850, 5th in 1852, 6th in ?, 7th in 1856, 8th in 1859, 9th in 1864, 10th in 1870, 11th in 1873, 12th in 1880, 13th in 1893 and 14th in 1906. It was reprinted by DOGMA in 2012 (ISBN 9783955071684), by the Salzwasser Verlag in 2013 and 2014 (facsimile of 1859 edition), by Hansebooks in 2016, and by Creative Media Partners in 2019, among other reprints. Reworked into English as Grammatography, first published 1861 in London. Reprinted by Kemble Press in 1983 and again in 1995 and in 1997, by Hansebooks in 2017, by Forgotten Books and by Hansebooks in 2018, among others. | ||
1853 | Památky hlaholského písemnictví | Pavel Jozef Šafárik | Prague | IA | Latinic front matter and rubrics, but Glagolitic alternate title, Glagolitic abecedary on page 6, Glagolitic corrigenda on pages 28-29 and 64 pages of Glagolitic transcriptions. | 67 | |
1857 | Glagolitische Fragmente | Pavel Jozef Šafárik | Prague | MDZ | Latinic with Glagolitic transcriptions. | ||
1858 | Über den Ursprung und die Heimath des Glagolitismus | Pavel Jozef Šafářik | Prague | MDZ | Latinic with Glagolitic abecedary. | ||
1859 | ![]() |
Chrestomathia linguae veteroslovenicae | Ivan Berčić | Prague | |||
1860 (December 14) | Misi za umr'šee | Ivan Berčić | Galovac | DIKAZ | |||
1860 | ![]() |
Bukvar staroslovenskoga jezika glagolskimi pismeni za čitanje crkvenih knjig | Ivan Berčić | Prague | MDZ, glagoljica.hr | ||
1861 | Notes, Ecclesiological and Picturesque, on Dalmatia, Croatia, Istria, Styria, with a Visit to Montenegro. | John Mason Neale | London | IA | Latinic with Glagolitic abecedary. | ||
1863 | Listine hrvatske | Ivan Kukuljević Sakcinski | Zagreb | HAZU (without expansion) | Mostly Glagolitic with Latinic preface and rubrics. | ||
1863 | Na uspomenu tisuću-godišnjice sv. Cyrilla i Methoda, slovjenskih apostolah | Ivan Tkalčić | Zagreb | glagoljica.hr | Latinic with 5 pages of Glagolitic transcriptions and 1 of Glagolitic abecedary at end. | ||
1864 | Priměri starohèrvatskoga jezika iz glagolskih i cirilskih književnih starinah : sastavljeni za sedmi ì osmi gimnazijalni razred (Dio pèrvi) | Vatroslav Jagić, printer Antun Jakić | Zagreb | IA | Latinic with 9 pages of Glagolitic transcription and more pages of Cyrillic transcription. | ||
1864-1871 | ![]() |
Ulomci svetoga pisma | Ivan Berčić | Prague | Part 1: /, Part 2: /, Part 3: /, Part 4: glagoljica.hr, Part 5: / | ||
1864, 1866 | Priměri starohèrvatskoga jezika | Vatroslav Jagić | Zagreb | Part 1 (1864): glagoljica.hr Part 2 (1866): glagoljica.hr | |||
1865 | Assemanov ili Vatikanski evangelistar | Vatroslav Jagić | Zagreb | MDZ | Transcription and analysis of Codex Assemanius. Glagolitic with Latinic preface and rubric. | ||
1868 | Gradja za glagolsku paleografiju | Vatroslav Jagić | Zagreb | glagoljica.hr | Latinic with Glagolitic abecedary and transcriptions. | ||
1870 | Dvie službe rimskoga obreda za svetkovinu svetih Ćirila i Metuda | Ivan Berčić | Zagreb | MDZ | With Latinic title and preface. | ||
1879 | Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus | Vatroslav Jagić | IA (1879), IA (1954) | Latinic front matter and rubrics and Cyrillic transcription, but Glagolitic alternate title and Glagolitic abecedary. Reprinted 1954 in Graz | |||
1880 | Vь blagopolučьni dьnь 4 ijunie 1880 vьnže presvetьli i prečьstьni gospodь Frane Feretiĉ sede na stolьcь biskupii krьčьkoi | Dragutin Antun Parčić | Rome | glagoljica.hr | |||
1880 | Das Buch der Schrift enhaltend die Schriften und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises | Carl Faulmann | Vienna | IA | Latinic with Glagolitic abecedary. | ||
1881 | Činь i pravilo misi | Rome | glagoljica.hr | ||||
1882 | Образцы языка церковнославянского по древнейшим памятникам глаголической и кирилловской письменности | Vatroslav Jagić | Saint Petersburg | eTomsk | Cyrillic with Glagolitic abecedary and transcriptions. | 28 | |
1882 | Memoria sulla conversione dell'alfabeto glagolito | Frane Bulić | glagoljica.hr | Latinic with a Glagolitic abecedary. | |||
1883 | Quattuor evangeliorum versionis palaeoslovenicae codex marianus glagoliticus | Vatroslav Jagić | Saint Petersburg | IA | Latinic front matter and rubrics and Cyrillic transcription, but Glagolitic abecedary. | ||
1883 | The History of the Alphabet (Vol. 2) | Isaac Taylor | New York | IA (1883 page 196), IA (1883 page 203), IA (1899 page 196), IA (1899 page 203) | Latinic with 2 Glagolitic abecedaries. 2nd edition in 1889. | ||
1890 | Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente. | Vatroslav Jagić | Vienna | glagoljica.hr | Latinic with many Glagolitic transcriptions, facsimiles, letter forms. | ||
1893 | Rimьski misalь slavênskimь ezikomь | Dragutin Antun Parčić | Rome | glagoljica.hr (1893), glagoljica.hr (1896), / (1905) | Parčićev misal (Parčić missal). Three editions: 1893, 1896, 1905. Third edition reprinted in 2011 in Podgorica. Succeeded in most parishes by Latinic script Vajs missal (IA), complete with a conversion table (IA) to aid the transition. | ||
1894 | Misi za umr'šee | Rome | glagoljica.hr | ||||
1900 | Borba za glagoljicu | Ivo Prodan | Zadar | Part 1: glagoljica.hr, Part 2: / | Part 1 includes Glagolitic inscription on diptych and abecedary. | ||
1903 | Recensio croato-glagolitici fragmenti verbenicensis | Josef Vajs | Krk (town) | IA | Parallel Glagolitic and Cyrillic transcription with critical apparatus. | ||
1907 | Vesperal rimsko-slovenski | Prague | glagoljica.hr | Glagolitic title, rest Latinic. | |||
1908 | Грамматика древняго церковно-славянскаго языка | Yefim Karsky | Warsaw | Cyrillic with Glagolitic abecedary included at least by the 13th edition in 1908. | |||
1909, 1917 | Abecedarium Palaeoslovenicum in usum glagolitarum | Josef Vajs | Krk (town) | IA (1909) | Latinic with pages of Glagolitic abecedary and selection of facsimiles. Reprinted 1917. | 45 | |
1910 | Propheta Oseas | Josef Vajs | Krk (town) | IA | Latinic with Glagolitic facsimile and Cyrillic transcription. | 8 | |
1911 | Grafika u Slavjan' | Vatroslav Jagić, Victor Emil Gardthausen | Saint Petersburg | glagoljica.hr | Cyrillic with many Glagolitic transcriptions, facsimiles, letter forms. | ||
1911 | Хрестоматія | Nikolai Mikhailovich Karinsky | Saint Petersburg | A Glagolitic abecedary on page XI of Volume 1 of this otherwise Cyrillic book was added to the 2nd edition in 1911 that had not been part of the 1904 original. | |||
1911 | Энциклопедія славянской филологіи: Графика у славян. | Vatroslav Jagić | Saint Petersburg | eGPIBR | Vol. 3 of encyclopedia. Cyrillic with Glagolitic abecedaries, transcriptions and facsimiles. | 50 | |
1912 | Altkirchenslavische Grammatik | Václav Vondrák | Berlin | IA, OstDok | Latinic with Glagolitic abecedary. | ||
1915 | Zacharias-Malachias | Josef Vajs | Krk (town) | IA | Parallel Glagolitic and Cyrillic transcription with critical apparatus. | ||
1916 | Psalterium palaeo-slovenicum croatico-glagoliticum (Staroslovenski psaltir hrvatsko-glagolski) | Josef Vajs | Krk (town) | Kra5 | Latinic with Glagolitic facsimiles. | 88 | |
1918 and/or 1920, 1967 | Учебник русской палеографии | Vyacheslav Nikolaevich Shchepkin | Moscow | eGPiB (1918/1920) | Cyrillic with Glagolitic abecedary. Reprinted 1967 as Русская палеография. | 1 | |
1928, 1979 | Slavyanskaya kirillovskaya paleografiya. | Yefim Karsky | Leningrad, Moscow | Cyrillic with Glagolitic abecedary. Reprinted in Moscow 1979. | 1 | ||
1932 | Rukověť Hlaholské Paleografie | Josef Vajs | Prague | IA, Kra5 | Latinic with Glagolitic abecedaria and other content, including facsimiles. | ||
1940 | Die westlichen Grundlagen des glagolitischen Alphabets | Michael Hocij | Munich | IOS | Latinic with Glagolitic abecedaries. | 3 | |
1956 | Русская палеография | Lev Vladimirovich Cherepnin | Moscow | Cyrillic with Glagolitic abecedaries. | 2 | ||
1951 | Staroslavjanskij jazyk | Afanasij Matveevich Selishchev | Moscow | Cyrillic with Glagolitic abecedary. | |||
1963 | Staroslavjanskij jazyk | A. I. Gorshkov | Moscow | Cyrillic with Glagolitic abecedary. | |||
1982 | Glagoljski natpisi | Branko Fučić | Zagreb | glagoljica.hr | Latinic with Glagolitic facsimiles, transcriptions. |
Discover more about List related topics
Source: "List of Glagolitic books", Wikipedia, Wikimedia Foundation, (2023, January 27th), https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Glagolitic_books.
References
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Kruming, Andrey (1984). "**Ранние глаголические издания в библиотеках СССР**" [Earlier Glagolitic Editions in the Libraries of the USSR]. Slovo (in Russian). 34: 225–255.
- ^ a b c d e f g Tandarić, Josip (1983). "Prva hrvatskoglagoljska početnica 1527. (Transliteracija i pogovor, pretisak), Grafički zavod Hrvatske — Školska knjiga, Zagreb 1983, [22] + 11 str. faksimila.". Slovo (in Croatian). Zagreb (32-33 (1982-1983)): 255–261.
- ^ Kempgen, Sebastian (2016). Slavic Alphabet Tables. Vol. 3. Bamberg.
- ^ WorldCat
- ^ WorldCat
- ^ WorldCat
- ^ But absent from the Google Books scan of the 1588 edition.
- ^ WorldCat
- ^ a b Kempgen, Sebastian. The Mysterious "Alphabetum Illiricum Sclavorum".
- ^ a b c Nemirovskij, Evgenij (1996). "**Неизвестные екземпляры глаголических и кирилловских изданй Приможа Трубара, выпущенныж в 1561 году**". Slovo (in Russian). 44–46: 183–196.
- ^ "ⰁⰓⰂⰋⰅⰎⰋ ⰘⰋⰓⰂⰀⰜⰍⰋⰘ". alvin-portal.org.
- ^ GPB fragmentary folia are pages 78, 163, 165-166, 178-183, 194-195, 197-198, 197-200, 202-207, 200=240, 249, 251, 286, 300, 309-316, 382-404, 406-421, 423-427, 432-434, 457-461.
- ^ "ⰒⰓⰂⰋ ⰄⰅⰎ ⰐⰑⰂⰑⰃⰀ ⰕⰅⰔⰕⰀⰏⰅⰐⰕⰀ". alvin-portal.org.
- ^ "ⰄⰓⰖⰃⰋ ⰄⰡⰎ ⰐⰑⰂⰑⰃⰀ ⰕⰅⰞⰕⰀⰏⰅⰐⰕⰀ". alvin-portal.org.
- ^ Breve compendium nationis gloriosae linguae Illyricae (Internet Archive).
- ^ Кнiга iсторiографiя початiя имене, славы и разшiренiя народа славянского (Internet Archive
- ^ Not to be confused with translation of Juraj Bajractari of Požega, whose translation from Italian into Latin remains in manuscript form (NSK R 3558, R 3048). Or with the translation into Serbian published 1968 in Belgrade which does not include the relevant chapter.
- ^ Bidwell, John (1981). Introduction to Typographia, or, The printer's instructor. New York.
- ^ "ⰀⰈⰁⰖⰍⰋⰂⰋⰄⰐⰡⰍ ⰔⰎⰑⰂⰋⰐⰔⰍⰋⰌ". alvin-portal.org.
- ^ "ⰋⰔⰒⰓⰀⰂⰐⰋⰍ ⰈⰀ ⰅⰓⰅⰋ ⰋⰔⰒⰑⰂⰋⰄⰐⰋⰜⰋ". alvin-portal.org.
- ^ "ⰋⰔⰒⰓⰀⰂⰐⰋⰍ ⰈⰀ ⰅⰓⰅⰋ ⰋⰔⰒⰑⰂⰋⰄⰐⰋⰜⰋ". alvin-portal.org.
- ^ Darnton, Robert (1973). "The Encyclopedie Wars of Prerevolutionary France". The American Historical Review. Oxford. 78 (5): 1331–1352.
- ^ Darnton, Robert (2008). The Business of Enlightenment. Cambridge and London.
- ^ Lokmer, Juraj (2008). Tiskane glagoljske liturgijske knjige u fondu knjižnice biskupija senjske i modruške u Senju. Senjski zbornik (in Croatian). Senj.
Categories
The content of this page is based on the Wikipedia article written by contributors..
The text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike Licence & the media files are available under their respective licenses; additional terms may apply.
By using this site, you agree to the Terms of Use & Privacy Policy.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization & is not affiliated to WikiZ.com.