Get Our Extension

List of Glagolitic books

From Wikipedia, in a visual modern way

This is an incomplete list of books published in the Glagolitic script. For handwritten works see List of Glagolitic manuscripts. For inscriptions see List of Glagolitic inscriptions.

List

Date File Title Author Place Scan Comments Glagolitic pages
1483 (February 22), 1971 ⱞⰻⱄⰰⰾⱜ ⱂⱁ ⰸⰰⰽⱁⱀⱆ ⱃⰻⱞⱄⰽⱁⰳⰰ ⰴⰲⱁⱃⰰ (Missale Romanum Glagolitice, Misal po zakonu rimskoga dvora) Istria? Venice?[1] Inc.II.733 (DVL) First book printed in a Slavic language. Letters similar to 1491 but different.[2] 20 x 30 cm. At least 5 known copies have been lost or destroyed. 11 copies and 8 fragments survive (including 3 one-leaf parchment fragments). The Государственная публичная библиотека (GPB) houses 1 copy and 1 fragment 4x7 cm of page 205. Facsimile published 1971 in Zagreb.[1] 438
1491 Prvotisak brevijara, "Kosinjski brevijar" printed by Pellegrino Pasquali [it] Venice?[1] Kosinj? Letters similar to 1483 but different.[2] 16.1x11.5 cm. Survives only in 1 defective copy without colophon (Venice, Library of Saint Mark, Inc. 1235) and 1 parchment fragment of the first 6 numbered folia (Vatican Library, Mus. Borg. P. F. Illirico 19: record) attached to a copy of the 1561 breviary.[1] under 792
1492 (July 16) Исповедь Matej Bošnjak, printers Pellegrino Pasquali, Matej Zadranin Venice No copies survive, but a transcription including colophon was found in the Tkonski zbornik (HAZU IV a 120).[1] ?
1493 (March 13) Baromić breviary [hr] (Baromićev brevijar) Blaž Baromić, printer Andrea Torresani Venice RI-16°-1a (glagoljica.hr) Letters similar to 1491 but different; same letters later used for 1561 breviary.[2] 14x10 cm. 5 copies survive, the only complete one in Brukenthal National Museum. Bernoni 1890 mentioned a further copy on parchment but gave no details as to location.[1] 1070
1494 (7 August) Senj missal (Senjski misal, Baromićev misal) Gašpar Turčić, printer Blaž Baromić, press of Silvestar Bedričić Senj № 19 (glagoljica.hr) 14x20 cm. 4 copies survive: almost complete one and only with colophon in NSL (Inc. 988), defective one in GPB (Берч. 2), very defective one in Monastery of St. Francis Assisi (Cres) (№ 19), one 3 folio fragment which is only copy of frontispiece found inside copy см. № 11 of Kožičićev misal in OGNB (1-8814).[1] under 428
1496 (25 April) ⱄⱂⱁⰲⰻⰴⱜ ⱁⱂⱋⰵⱀⰰ (Confessionale generale of Michele Carcano, Spovid općena) translator Jakov Blažiolović, printer Blaž Baromić, press of Silvestar Bedričić Senj glagoljica.hr Only copy is incomplete though with beginning and colophon, in library of Monastery of St. Francis Assisi (Zagreb), combined with Ivančićev zbornik of 1300s/1400s. Facsimile published in Senj 1978-1979.[1] 64
1507 (October 27) ⱀⰰⱃⱆⱍⱀⰻⰽⱜ ⱂⰾⰵⰱⰰⱀⱆⱎⰵⰲⱜ (Manipulus curatorum of Guido de Monte Rochen, Naručnik plebanušev) redactors Urban of Otočac and Toma Katridarić, printer Grigorij Senjanin, press of Silvestar Bedričić Senj R675a (HAZU) 20x14 cm. 9 copies survive not counting fragments: the GPB copy (Берч. 3), and others. Fragments include: 5 separate 1-folio fragments GPB (folia 9, 15, 62, 113 of one copy, 9 of another), and others.[1] 230
1507-1508 ⱞⰵⱎⱅⱃⰻⱑ ⱁⰴⱜ ⰴⱁⰱⱃⰰ ⱆⱞⱃⱅⰻⱑ (Ars moriendi, Meštrija od' dobra umrtija) printer Grigorij Senjanin, press of Silvestar Bedričić Senj RIIA-16°-7 (glagoljica.hr) 14x10 cm. 2 surviving copies: one in GPB (Берч. 7), one in NSK (R II A-16°-7), both defective and without colophon.[1] 130
1508 (May 5) ⰶⰻⰲⱁⱅⱜ ⱄⰲⰵⱅⰰⰳⱁ ⰵⱃⱁⰾⰻⱞⰰ (Transit svetog Jerolima) redactors Urban of Otočac and Toma Katridarić, printer Grgur Senjanin, press of Silvestar Bedričić Senj R732 (HAZU) 14x10 cm. 13 copies surviving, including fragments and trial folia. The GPB houses 2 copies (Берч. 6, Берч. 6а), 1 fragment of 8 folia (Берч. 6а), and 3 trial folia in sequence (Берч. 6а).[1] 290
1508 (June 15) ⱞⰻⱃⰰⰽⱆⰾ ⱄⰾⰲⱜⱀⰵ ⰴⱑⰲⰵ ⱞⰰⱃⰻⰵ (Mirakuli blažene děve Marie) redactors Urban of Otočac, Toma Katridarić, printer Grgur Senjanin, press of Silvestar Bedričić Senj R738 (HAZU), R738a (HAZU), R738b (HAZU) 14x10 cm. 6 copies surviving. The GPB has 1 copy (Берч. 4), the British Museum has the only copy with colophon (48. b. 23), and there are other copies.[1] 150
1508 (October 17), 1981 ⰽⱁⱃⰸⱞⰵⱀⰰⰽⱜ ⱇⱃⰰ ⱃⱆⰱⰵⱃⱅⰰ (Sermones quadragesimales of Roberto Caracciolo, Senj ritual, Korizmenakь fra Ruberta) translators Petar Jakovčić and Silvestar Bedričić, redactors Urban of Otočac and Toma Katridarić, printer Grgur Senjanin, press of Silvestar Bedričić Senj R674 (HAZU), glagoljica.hr 20x14 cm. 14 copies survive. The GPB has 2 copies (Берч. 5, Берч. 5а) and 1 fragment of 2 folia (also in Berčić collection). Facsimile published in Senj 1981.[1] 215
1527, 1933, 1983, 2007 ⰱⱆⰽⰲⰰⱃⱜ (Prva hrvatskoglagoljska početnica) printer Andrea Torresani Venice 1527: RIIA-8°-19 (glagoljica.hr), 1933 reprint: glagoljica.hr, / 1983 reprint: /, 2007 reprint: / 20x14 cm. Number of copies unknown. Original did not use same letters as Torresani's other Glagolitic books (Baromićev brevijar 1493 and 1561 Brozićev brevijar), but rather letters closer to letters of 1528 Missal of Pavao Modrušanin.[2] 5 copies surviving. The GPB has 1 copy (Гл. 33).[1] Facsimile 1933 in Leipzig (25 copies), 1983 (1670 copies), 2007. 12
1528 Missal of Pavao Modrušanin Pavao Modrušanin, printers Francesco Bindoni and Maffeo Pasini Venice RIIA-8°-9b (glagoljica.hr) Letters similar to 1527 but different.[2] 20.5x15 cm. 20 copies surviving. The GPB has 2 copies (Берч. 8, Берч. 8) and 2 fragments both of folio 153 (in Berčić collection); the OGNB has 1 copy (1-8811).[1] 449
1530 (December 15) Oficii rimski (Служба блаженной деве марии) redactor Šimun Kožičić, printers Dominic and Bartolomeo Zanetti Rijeka RIIA-16°-5 (glagoljica.hr) 13.5x7.5 cm. 6 copies surviving. The GPB has 2 copies (Гл. 34, Берч. 10).[1] 236
1531 (April 28) Misal hruacki (Kožičić missal, Kožičićev misal) redactor Šimun Kožičić, printer Bartolomeo Zanetti Rijeka RIIA-8°-8 (glagoljica.hr) 20x14 cm. 16 copies surviving. The GPB has 2 copies (Берч. 9, Берч. 9), the GIM (Библиотека государственного исторического музея) has 1 copy (Чертк. 434), the OGNB has 1 copy and 1 fragment of folia 98-103 (both under 1-8814).[1] 512
1531 (May 2), 1983/1984 Mali ritual "Knižice krsta" press of Šimun Kožičić, printers Dominic and Bartolomeo Zanetti Rijeka 14x10 cm. 2 copies surviving: 1 in GPB (VIII.2.64-65, См. № 15), 1 in Bibliothèque Mazarine. Facsimile in 2 parts printed in Ljubljana and Zagreb 1983/1984.[1] 48?
1531 (May 25), 2007 Od žitiê rimskih’ arhierêov’ i cesarov' Od žitiê rimskih’ arhierêov’ i cesarov' Šimun Kožičić Rijeka 20x14 cm. With a handwritten addition by an unknown hand on the last page in maybe 1603 or 1609.[3] 7 copies surviving. The OGNB has 1 copy (1-9050).[1] Facsimile printed 2007. 120 plus Glagolitic notes in some copies
1531 (27 May), 2009 Od bitija redovničkoga knjižice Šimun Kožičić Rijeka 14x10 cm. Only 1 copy survives, in GPB (VIII.2.64-65, См. № 12).[1] Facsimile published 2009. 24?
1531 (after May 27)[1], 1976 Psaltir (Bukvar) Šimun Kožičić Rijeka 1530: /, 1976 reprint: / Kožičićev Bukvar, designated Azbukividarium glagoliticum by Šafařík 1865. 1 surviving copy: Petersburg, Saltykov-Shchedrin State Public Library, Rare books collection, fasc. VIII 2.64.[2] Other copy in Knjižnica Metropolitana in Zagreb detailed by Šafařík, but still lost as of Zubčić 2018. 14x10 cm. Facsimile printed 1976.[1] 16?
1538, 1960s Linguarum duodecim characteribus differentium alphabetum Guillaume Postel Paris IA, BnF Latinic with Glagolitic abecedary. First facsimile in the 1960s.[4] Microform by BnF in 1971,[5] ÖNB in 1996.[6] 1
1545, 1547, 1548, 1550, 1553, 1556, 1561, 1566, 1578, 1588, 1953, 1965, 1972, 2007 Libro di M. Giovambattista Palatino cittadino romano (later Compendio del gran volvme de l'arte del bene et leggiadramente scrivere tvtte le sorti di lettere et caratteri) Giovambattista Palatino Rome 1548 (IA), 1550 (IA), 1561 (IA), 1953 facsimile of 1561 (IA), 1578 (IA), Latinic with a Glagolitic abecedary, first included in the 1st edition enlarged published in 1545. Further editions also included it: 1548, 1547, 1550, 1553, 1556, 1561, 1566, 1578, 1588[7], possibly more. Facsimile 1953 in New York, 1965 in Rome. First English translation published 1972 in Wormley, second 2007 in Newport. Microform 1993 in Valencia.[8] 1
1549, 1564 Libellus valde doctus, elegans, et utilis Urban Wyss Zürich (1549), Strasbourg (1564) IA Latinic with unusual Pseudo-Glagolitic abecedary labelled "ALPHABE. ILIRICUM SCLAVOR." Second edition 1564.[9] 0
1560 pokusni listovi (Probezettel) Bad Urach The Glagolitic trial folia were printed in 200 copies, none of which survive.[10]
1561, 1959, 1986, 2007 Tabla Za Dicu. Edne malahne knižice ... Tabla Za Dicu (Abecedarium, und der gantze Catechismuss ohne Auslegung in der Chrobatischen Sprache) Primož Trubar Bad Urach NBKM Rхьр 561.1 (glagoljica.hr) 2000 copies printed. 10-11 copies surviving: 1 in UB (F.O.XI.1), 1 in NBS (?), 1 in HAAB (Cat. XVI 517), 1 in ÖBV (38.D.50), 1 in SLUB (Linguae Slav. 62), 1 in the Kassel Landesbibliothek (Catech. 8.27), 1 in the destroyed Königsberg State and University Library (Bibl. 355 then, now housed at HAB), 1 in the British Museum (?), 1 in the UB Tübingen (C.K.XII.61.8°), 1 in the catalogue of M. Tross of the LHSQ (№ 4462). 1 of the copies of the Cyrillic edition in the NUK (V.3.b. 18379 or II.c.21138) has added mixed Cyrillic and Glagolitic folia of the Catechismus added.[10] Facsimiles published 1959 in Ljubljana (300 copies), 1986 in Zagreb (1000 copies), 2007. 23
1561 Katehismus (Catechismus) Primož Trubar Bad Urach ESlg/Catech. 148 (MDZ), RIIA-16°-3b (glagoljica.hr) 2000 copies printed. 22-24 copies surviving: 1 in the NBS (№ 4816/12), 1 in BL (?), 1 that was in SBB (Ep. 6414) but now RSL (№ 6593), 1 in HAAB (Cat. XVIII.517), 2 in ÖBV (38.D.49, 20.Z.51), 1 in HAB (1206.3 Theol. 8°), 1 in (W. 4217. 8°), 1 that was in SLUB (Lit. slav. 113) but now RSL (№ 6601), 1 in NSK (R. 322), 1 in the Kassel Landesbibliothek (Catech. 8°.28), 1 in the destroyed Königsberg State and University Library (Se. 1057), 1 in KU (?), 1 in NUK (II.C.b.21140), 1 in BSB (?), (?), 1 in BNU (?), 1 in (?), 1 in UB Tübingen (G.I.171.8°), 2 in UB Stuttgart (?, ?), 1 in collection of doctor Schürrer in Zurich, 1 seen by Dobrovsky in the treasury of St Wenceslaus in Mladá Boleslav, 1 now lost copy that was in Rumyantsev Museum (Shchukin collection № 848, now part of RSL).[10] 112
1561 (March) Brozić breviary [hr] (Brozićev brevijar) redactor Nikola Brozić, printers Andrea, Girolamo and Bernardo Torresani Venice RIIA-16°-9 (glagoljica.hr) 14x10 cm. Same letters used as for 1493.[2] One copy at Uppsala University Library with shelfmark Ksl. 131.[11] About 20 copies known. The GPB has 6 copies (Берч. 11а, 11д, 11б, 11б (1), 11б (2)) and a total of 89 fragmentary folia in the Berčić collection.[12].[1] 1089
1562 Artikuli ili deli prave stare krstianske vere Artikuli ili deli prave stare krstianske vere Anton Dalmatin and Stipan Istrian Urach glagoljica.hr Translation of 1530 Confessio Augustana with prefaces. 244
1562 /, Drugi del ove kratke postile Postila Anton Dalmatin and Stipan Istrian Urach Parts 1 and 2 combined: RIIA-8°-10 (glagoljica.hr), Res/4 H.ref. 210 a#Beibd.1 (MDZ), Part 1: /, Part 2: / One copy of both parts at Uppsala University Library with shelfmark "173 B e Övers. serb. 1562-63 Nya Testamentet".[13][14] 627 (part 1 with 491, part 2 with 136)
1562-1563 Novi teštament Novi teštament Anton Dalmatin and Stipan Istrian Urach Part 1: ESlg/4 B.rel. 15 c-1 (MDZ), Part 2: ESlg/4 B.rel. 15 c-2 (MDZ) Part 1 in 1562 (Book 1, Book 2), Part 2 in 1563. 924 (part 1 with 464, part 2 with 460)
1563 Edna kratka summa Anton Dalmatin and Stipan Istrian Bad Urach Only copy was housed in SLUB (Lit. Slav. 9), destroyed in the Bombing of Dresden.[1] 28?
1564 Isaiah translator Leonard Merherič Bad Urach Of 50 copies of Glagolitic example folio, none have survived according to Schnurrer 1799, Šafar̆ík 1864 and further.[1] 1
1564 Crikvêni ordinalic Crikvêni ordinalic Juraj Juričić Bad Urach 220
1564 Spovid općena Spovid općena Anton Dalmatin and Stipan Istrian Bad Urach 229
1564 Bramba augustanske spovedi Bramba augustanske spovedi Anton Dalmatin and Stipan Istrian Urach 614
1573, 2012 Les Chroniques et Annales de Poloigne Blaise de Vigenere Paris M-6215 (BnF), GB Latinic with Glagolitic abecedary on pages 2–3. Facsimile published 2012 in Paris. 1
1584, 1987 Articæ horulæ succisivæ Articae horulae succisivae [si] (Zimske urice proste) Adam Bohorič Wittenberg DKS Latinic with Glagolitic on title page and Glagolitic abecedary on pages 16–18. The book was adapted and republished as Grammatica latino-germanico-slavonica in 1715 by Joannes Adamus Gaiger but without the Glagolitic. Slovene translation published 1987 in Maribor. 1
1591 Bibliotheca Apostolica Vaticana a Sixto V Angelo Rocca Rome GB, UCM Latinic with Glagolitic abecedary on page 160-161. 1
1596 Alphabeta et Characteres Theodor and Johannes Israel de Bry Frankfurt Arsenal 8-BL-144 (BnF "Illyrian", BnF "Slavic", BnF "Croatian"), GB Latinic with 3 Glagolitic abecedaries and 1 Pseudo-Glagolitic. 1
1601, 1999 Il regno degli Slavi Mavro Orbini Pesaro IA Latinic with Glagolitic abecedary, which is absent from the 1638 poetic edition[15] and from the 1722 Russian edition[16]. Facsimile published 1985 in Munich. Croatian translation published 1999 in Zagreb including abecedary (IA).[17] 1
1613, 1711, 1729, 1799, 1824, 1966, 2012 Trésor de l'Histoire des Langues de cest Univers Claude Duret … , Paris, London 1613 (IA), 1711 /, 1729 /, 1799 (IA), 1824 (IA) Latinic with 2 Glagolitic abecedaries. Both reproduced on page 329 of Volume 2 of 1711 edition of Imperium Orientale by Anselmo Banduri published in Paris, present in the 2nd edition published 1729 in Venice. One alphabet reproduced by Edmund Fry for Pantographia in London 1799. The same alphabet reproduced from Fry by John Johnson in Volume 2 of Typographia published 1824 in London, absent from the 1828 abridged edition and from the 1837-1864 revised editions by Thomas F. Adams published in Philadelphia.[18] Both volumes of the 1824 edition were reprinted in 1966 by Gregg Press of London, and again by Cambridge University Press in 2012. A 1985 microform by Pergamon of Oxford (Worldcat). 1
1628 Nauk karstjanski Dottrina christiana breve [it] Matija Divković Rome MDZ 66
1629, 1693 Azbukividnjak.djvu Azbukividněk Matija Divković Rome UniWürz (1629), glagoljica.hr (1693) 2003 facsimile of original 1629 edition with analysis by Dorothea König open access. One copy at Uppsala University Library.[19] 31
1631 Levaković missal Missale romanum slavonico idiomate Rafael Levaković Rome glagoljica.hr 806
1635 Ispravnik za erei Breve directorium of Juan Alfonso Polanco Šime Budinić and Rafael Levaković Rome DIKAZ, MDZ glagoljica.hr Two copies at Uppsala University Library (shelfmarks Ksl. 136 and Språkv. Kyrkoslav.).[20][21] 296
1637 Ordo missæ Rafael Levaković Rome Kanonska tablica.
1648 Časoslovь rimskii slavinskimь êzikomь Rafael Levaković Rome RIIA-8°-2a (glagoljica.hr) Levakovićev brevijar. 1703
1684 Daniels Copy-Book Daniel Rich London Glagolitic Abecedary scanned by Žubrinić 1995.[9] Latinic with a Glagolitic abecedary and the Wyss abecedary. 1
1688 Paštrić breviary Breviarium Romanum slavonico idiomate Ivan Paštrić Rome RIIA-8°-3j (glagoljica.hr) 1138
1689 Die Ehre des Herzogthums Crain Volume 6 Johann Weikhard von Valvasor Ljubljana Latinic with Glagolitic abecedary on page 273 of Vol. 6. The topographic section of the series was reprinted in 1822 in Novo Mesto. The entire series was reprinted in 1877-1879. It has since been reprinted several times and translated into Slovene. 1
1706 Missal rimskiĵ va ezik slovenskiĵ sazdan Ivan Paštrić Rome RIIA-8°-14 (glagoljica.hr) 921
1707 Misse za umervšie samo iz missala rimskoga Rome RIIA-8°-13 (glagoljica.hr) 29
1713 The Lords Prayer In Above a Hundred Languages, Verſions, and Characters Daniel Brown London IA Latinic with Glagolitic abecedary.
1721 Die wohleingerichtete Buchdruckerei Johann Heinrich Gottfried Ernesti Nürnberg GB (1721), GB (1733) Latinic with Glagolitic abecedary. Second edition published 1733. 1
1727 Origo characteris Sclavonici Johann Leonhard Frisch Berlin GB Latinic with Glagolitic abecedary. 1
1739 Bukvar 1753 Bukvar slavenskij Mate Karaman Rome glagoljica.hr (1739), HAZU (1753), glagoljica.hr (1753), 2nd edition 1753. 38
1740 Die so nötig also nützliche Buchdruckerkunst Christian Friedrich Gessner Leipzig Latinic with Glagolitic abecedary (pages 56–58), a Glagolitic letter in the Cyrillic abecedary (page 56), and the Pseudo-Glagolitic abecedary.
1741 Synopsis Universae Philologiae Gottfried Hensel Nürnberg GB Latinic with Glagolitic abecedary among plates at end. 1
1741 Karaman missal Missale romanum slavonico idiomate Mate Karaman Rome RIIA-4°-3a (glagoljica.hr) 807
1743 ABC-Buch Johann Friedrich Fritz Leipzig GB Latinic with Glagolitic abecedary and Pseudo-Glagolitic abecedary. 1
1748 Orientalisch- und Occidentalischer Sprachmeister Johann Friedrich Fritz, Benjamin Schulze Leipzig Latinic with Glagolitic abecedary, Cyrillic abecedary with Glagolitic final letter and Pseudo-Glagolitic abecedary. 1
1763 Bukvar 1763 Bukvar slavenskij Rome RIIA-16°-2 (glagoljica.hr) 3rd edition. 30
1763 Caractères et Alphabets de Langues Mortes et Vivantes Denis Diderot, others Paris, Lucca, Livorno, Geneva, Neuchâtel, Lausanne, Bern, Yverdon-les-Bains, Liège, Bouillon, UMich (Paris 1763), BnF (Paris 1763), BHL (Paris 1763), HT, GB (Paris 1763) Part of the Encyclopédie, Plates Vo. 2, printed 1765 according to Peter Daniels, but 1763 according to Sebastian Kempgen. Latinic with Glagolitic abecedary and Hail Mary. Up to 4225 copies of first edition in Paris, 2150 in Geneva (Vol. 2 in 1772) by Gabriel Cramer, 1500 plus 100 in Lucca edited by Diodati (plates 1765-1776), 1500 plus 100 in Livorno by Giuseppe Aubert (plates 1771-1778), 8011 in Geneva and Neuchâtel (1777-1779) that alternately count as 2 editions rather than reprints, and 5500 plus 300 of an expanded edition in Lausanne and Bern (1778-1782, without the Glagolitic abecedary). It was used for Félice's Encyclopedia of Yverdon printed in 1600 copies 1770-1780 at Yverdon, and for Panckoucke's Encyclopédie Méthodique printed in 5000 copies 1782-1732, and to some extent the Journal encyclopédique (1756-1793), and their reprints, editions and translations. Translations of the original were also made. Not all reprints or editions had the Glagolitic abecedary plate.[22][23] 1
1763 The Origin and Progress of Letters William Massey London IA Latinic with Glagolitic abecedary. 1
1764 Ordo missæ Antun Juranić, printer Demetrios Theodosius Venice Kanonska tablica.
1765 Molitvi prežde i poslie misse glagolimiê, iz' missala rimskago Antun Juranić, printer Demetrios Theodosius Venice RIIA-16°-8a (glagoljica.hr) 118
1766 Manuel typographique (Vol. 2) Pierre Simon Fournier Paris IA, 1799 page 22 (IA), 1799 page 160 (IA) Latinic with Glagolitic abecedaries and Pseudo-Glagolitic abecedary. Abecedaries reproduced by Edmund Fry for Pantographia published in London 1799. One of Fry's abecedaries reproduced by John Johnson in Typographia published 1824 in London, absent from the 1828 abridged edition and from the 1837-1864 revised editions, but present in the reprints of the 1824 edition of 1966 and 2012. 1
1766 In originem et historiam alphabeti sclavonici glagolitici vulgo hieronymiani Klement Grubišić Venice IA Latinic with Glagolitic abecedary. 1
1767 Misse za umervšie samo iz Missala rimskoga Rome RIIA-4°-1a,b (glagoljica.hr) 38
1768 Kraynska Grammatika [si] Marko Pohlin Ljubljana GB (1768), DKS (1768), IA (1783) Latinic with Glagolitic abecedary after forward. 2nd edition 1783. 1
1783 Bukvar 1783 Bukvar slavenskij Rome 38
1788 Bukvar 1788 Bukvar slavenskij Mate Karaman, printer Antonio Fulgoni Rome RIIA-8°-1 (glagoljica.hr), RIIA-16°-6 privez 1 ([19,%22view%22:%22info%22} glagoljica.hr]) 31
1789 Rome Second appendix to Missal of 1741.[24]
1790 (after June 2) Privedry princip' činy znati s naredbom' translator Grigorij Ljubanović iz Pašmana, printed sons of Giovanni Antonio Pinelli Venice 3 copies surviving: 1 in Library of Pavle Solarić in Venice (so Solarić 1810), 1 in the Vatican Library (so Köppen 1826), 1 in the Library of Ivan Kukuljević Sakcinski (so Kukuljević Sakcinski 1867). 12?/24?
1791 Karaman breviary Breviarium Romanum slavonico idiomate Mate Karaman, Antun Juranić Rome HAZU, glagoljica.hr, glagoljica.hr, glagoljica.hr (Čast lêtnaê) Three parts: Čini svêtih, Čast zimovaê, Čast lêtnaê.
1807 Glagolitica Josef Dobrovský Prague MDZ (1807 edition), MDZ (1807), [1] (1807), MDZ (1836) Latinic with Glagolitic reproductions added. 1 (1807) / 2 (1836)
1812 Bukvar' slavenskij triazbučnyj Bukvar' slavenskij triazbučnij Pavle Solarić Venice GB Cyrillic with Glagolitic abecedary on pages 115-117, extended on pages 121-125, and with numbers on 127 and sample text on 127-128.
1822 Institutiones linguae slavicae dialecti veteris Josef Dobrovský Vienna MDZ Latinic with Glagolitic abecedary on page 5 and ligature table on page 69. 1
1836, 1860 Glagolita Clozianus Jernej Kopitar Vienna GB (1836), WM (1860) Latinic with Glagolitic abecedaries, transcriptions and alternate subtitle.
1842, 1844, 1847, 1850, 1852, ?, 1856, 1859, 1861 1864, 1870, 1873, 1880, 1906, … 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019 … Alphabete orientalischer und occidentalischer Sprachen Friedrich Ballhorn Leipzig GB (1847), GB (1850) GB (1852), IA (1859), IA (1859), IA (1861), GB (1864), GB (1870), IA (1873), IA (1880) Latinic with 2 Glagolitic tables. First published 1842, a 2nd edition was published in 1844, a 3rd in 1847, 4th in 1850, 5th in 1852, 6th in ?, 7th in 1856, 8th in 1859, 9th in 1864, 10th in 1870, 11th in 1873, 12th in 1880, 13th in 1893 and 14th in 1906. It was reprinted by DOGMA in 2012 (ISBN 9783955071684), by the Salzwasser Verlag in 2013 and 2014 (facsimile of 1859 edition), by Hansebooks in 2016, and by Creative Media Partners in 2019, among other reprints. Reworked into English as Grammatography, first published 1861 in London. Reprinted by Kemble Press in 1983 and again in 1995 and in 1997, by Hansebooks in 2017, by Forgotten Books and by Hansebooks in 2018, among others.
1853 Památky hlaholského písemnictví Pavel Jozef Šafárik Prague IA Latinic front matter and rubrics, but Glagolitic alternate title, Glagolitic abecedary on page 6, Glagolitic corrigenda on pages 28-29 and 64 pages of Glagolitic transcriptions. 67
1857 Glagolitische Fragmente Pavel Jozef Šafárik Prague MDZ Latinic with Glagolitic transcriptions.
1858 Über den Ursprung und die Heimath des Glagolitismus Pavel Jozef Šafářik Prague MDZ Latinic with Glagolitic abecedary.
1859 Chrestomathia 1859 Chrestomathia linguae veteroslovenicae Ivan Berčić Prague
1860 (December 14) Misi za umr'šee Ivan Berčić Galovac DIKAZ
1860 Bukvar staroslovenskoga jezika glagolskimi pismeni Bukvar staroslovenskoga jezika glagolskimi pismeni za čitanje crkvenih knjig Ivan Berčić Prague MDZ, glagoljica.hr
1861 Notes, Ecclesiological and Picturesque, on Dalmatia, Croatia, Istria, Styria, with a Visit to Montenegro. John Mason Neale London IA Latinic with Glagolitic abecedary.
1863 Listine hrvatske Ivan Kukuljević Sakcinski Zagreb HAZU (without expansion) Mostly Glagolitic with Latinic preface and rubrics.
1863 Na uspomenu tisuću-godišnjice sv. Cyrilla i Methoda, slovjenskih apostolah Ivan Tkalčić Zagreb glagoljica.hr Latinic with 5 pages of Glagolitic transcriptions and 1 of Glagolitic abecedary at end.
1864 Priměri starohèrvatskoga jezika iz glagolskih i cirilskih književnih starinah : sastavljeni za sedmi ì osmi gimnazijalni razred (Dio pèrvi) Vatroslav Jagić, printer Antun Jakić Zagreb IA Latinic with 9 pages of Glagolitic transcription and more pages of Cyrillic transcription.
1864-1871 Ulomci svetoga pisma Ulomci svetoga pisma Ivan Berčić Prague Part 1: /, Part 2: /, Part 3: /, Part 4: glagoljica.hr, Part 5: /
1864, 1866 Priměri starohèrvatskoga jezika Vatroslav Jagić Zagreb Part 1 (1864): glagoljica.hr Part 2 (1866): glagoljica.hr
1865 Assemanov ili Vatikanski evangelistar Vatroslav Jagić Zagreb MDZ Transcription and analysis of Codex Assemanius. Glagolitic with Latinic preface and rubric.
1868 Gradja za glagolsku paleografiju Vatroslav Jagić Zagreb glagoljica.hr Latinic with Glagolitic abecedary and transcriptions.
1870 Dvie službe rimskoga obreda za svetkovinu svetih Ćirila i Metuda Ivan Berčić Zagreb MDZ With Latinic title and preface.
1879 Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus Vatroslav Jagić IA (1879), IA (1954) Latinic front matter and rubrics and Cyrillic transcription, but Glagolitic alternate title and Glagolitic abecedary. Reprinted 1954 in Graz
1880 Vь blagopolučьni dьnь 4 ijunie 1880 vьnže presvetьli i prečьstьni gospodь Frane Feretiĉ sede na stolьcь biskupii krьčьkoi Dragutin Antun Parčić Rome glagoljica.hr
1880 Das Buch der Schrift enhaltend die Schriften und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises Carl Faulmann Vienna IA Latinic with Glagolitic abecedary.
1881 Činь i pravilo misi Rome glagoljica.hr
1882 Образцы языка церковнославянского по древнейшим памятникам глаголической и кирилловской письменности Vatroslav Jagić Saint Petersburg eTomsk Cyrillic with Glagolitic abecedary and transcriptions. 28
1882 Memoria sulla conversione dell'alfabeto glagolito Frane Bulić glagoljica.hr Latinic with a Glagolitic abecedary.
1883 Quattuor evangeliorum versionis palaeoslovenicae codex marianus glagoliticus Vatroslav Jagić Saint Petersburg IA Latinic front matter and rubrics and Cyrillic transcription, but Glagolitic abecedary.
1883 The History of the Alphabet (Vol. 2) Isaac Taylor New York IA (1883 page 196), IA (1883 page 203), IA (1899 page 196), IA (1899 page 203) Latinic with 2 Glagolitic abecedaries. 2nd edition in 1889.
1890 Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente. Vatroslav Jagić Vienna glagoljica.hr Latinic with many Glagolitic transcriptions, facsimiles, letter forms.
1893 Rimьski misalь slavênskimь ezikomь [hr] Dragutin Antun Parčić Rome glagoljica.hr (1893), glagoljica.hr (1896), / (1905) Parčićev misal (Parčić missal). Three editions: 1893, 1896, 1905. Third edition reprinted in 2011 in Podgorica. Succeeded in most parishes by Latinic script Vajs missal [hr] (IA), complete with a conversion table (IA) to aid the transition.
1894 Misi za umr'šee Rome glagoljica.hr
1900 Borba za glagoljicu Ivo Prodan Zadar Part 1: glagoljica.hr, Part 2: / Part 1 includes Glagolitic inscription on diptych and abecedary.
1903 Recensio croato-glagolitici fragmenti verbenicensis Josef Vajs Krk (town) IA Parallel Glagolitic and Cyrillic transcription with critical apparatus.
1907 Vesperal rimsko-slovenski Prague glagoljica.hr Glagolitic title, rest Latinic.
1908 Грамматика древняго церковно-славянскаго языка Yefim Karsky Warsaw Cyrillic with Glagolitic abecedary included at least by the 13th edition in 1908.
1909, 1917 Abecedarium Palaeoslovenicum in usum glagolitarum Josef Vajs Krk (town) IA (1909) Latinic with pages of Glagolitic abecedary and selection of facsimiles. Reprinted 1917. 45
1910 Propheta Oseas Josef Vajs Krk (town) IA Latinic with Glagolitic facsimile and Cyrillic transcription. 8
1911 Grafika u Slavjan' Vatroslav Jagić, Victor Emil Gardthausen Saint Petersburg glagoljica.hr Cyrillic with many Glagolitic transcriptions, facsimiles, letter forms.
1911 Хрестоматія Nikolai Mikhailovich Karinsky Saint Petersburg A Glagolitic abecedary on page XI of Volume 1 of this otherwise Cyrillic book was added to the 2nd edition in 1911 that had not been part of the 1904 original.
1911 Энциклопедія славянской филологіи: Графика у славян. Vatroslav Jagić Saint Petersburg eGPIBR Vol. 3 of encyclopedia. Cyrillic with Glagolitic abecedaries, transcriptions and facsimiles. 50
1912 Altkirchenslavische Grammatik Václav Vondrák Berlin IA, OstDok Latinic with Glagolitic abecedary.
1915 Zacharias-Malachias Josef Vajs Krk (town) IA Parallel Glagolitic and Cyrillic transcription with critical apparatus.
1916 Psalterium palaeo-slovenicum croatico-glagoliticum (Staroslovenski psaltir hrvatsko-glagolski) Josef Vajs Krk (town) Kra5 Latinic with Glagolitic facsimiles. 88
1918 and/or 1920, 1967 Учебник русской палеографии Vyacheslav Nikolaevich Shchepkin Moscow eGPiB (1918/1920) Cyrillic with Glagolitic abecedary. Reprinted 1967 as Русская палеография. 1
1928, 1979 Slavyanskaya kirillovskaya paleografiya. Yefim Karsky Leningrad, Moscow Cyrillic with Glagolitic abecedary. Reprinted in Moscow 1979. 1
1932 Rukověť Hlaholské Paleografie Josef Vajs Prague IA, Kra5 Latinic with Glagolitic abecedaria and other content, including facsimiles.
1940 Die westlichen Grundlagen des glagolitischen Alphabets Michael Hocij Munich IOS Latinic with Glagolitic abecedaries. 3
1956 Русская палеография Lev Vladimirovich Cherepnin Moscow Cyrillic with Glagolitic abecedaries. 2
1951 Staroslavjanskij jazyk Afanasij Matveevich Selishchev Moscow Cyrillic with Glagolitic abecedary.
1963 Staroslavjanskij jazyk A. I. Gorshkov Moscow Cyrillic with Glagolitic abecedary.
1982 Glagoljski natpisi Branko Fučić Zagreb glagoljica.hr Latinic with Glagolitic facsimiles, transcriptions.

Discover more about List related topics

Missale Romanum Glagolitice

Missale Romanum Glagolitice

Missale Romanum Glagolitice is a Croatian missal and incunabulum printed in 1483. It is written in Glagolitic script and is the first printed Croatian book. It is the first missal in Europe not published in Latin script. Its editio princeps, unique in the achieved typographic artistry, was published only 28 years after the Gutenberg bible's 42-lines, bears witness of high cultural attainment and maturity of Croatian Glagolites and Croatian mediaeval literature.

Istria

Istria

Istria is the largest peninsula within the Adriatic Sea. The peninsula is located at the head of the Adriatic between the Gulf of Trieste and the Kvarner Gulf. It is shared by three countries: Croatia, Slovenia, and Italy. Croatia encapsulates most of the Istrian peninsula with its Istria County.

Blaž Baromić

Blaž Baromić

Blaž Baromić was a Croatian printer, calligrapher, founder of the Senj printing press in 1494, the second oldest Croatian printing press. He is also known for his special typographic set known as Baromić technique of refracted ligatures, unique among incunabulas.

Brukenthal National Museum

Brukenthal National Museum

The Brukenthal National Museum is a museum in Sibiu, Transylvania, Romania, established in the late 18th century by Samuel von Brukenthal (1721-1803) in his city palace. Baron Brukenthal, governor of the Grand Principality of Transylvania has established his first collections around 1790. The collections were officially opened to the public in 1817, making the museum the oldest institution of its kind on the territory of modern-day Romania.

National Széchényi Library

National Széchényi Library

The National Széchényi Library (OSZK) is a library in Budapest, Hungary, located in Buda Castle. It is one of two Hungarian national libraries, the other being University of Debrecen Library.

Odesa National Scientific Library

Odesa National Scientific Library

The Odesa National Scientific Library is a public library established in 1829 in Odesa, Ukraine. The library moved to its current location in 1907, into a new building designed by architect Fyodor Nesturkh in neo-Greek style. The library has been renamed numerous times throughout history, arriving to its current name in 2015. The library has a collection of over 5 million books, including 200,000 rare editions.

Michele Carcano

Michele Carcano

Michele Carcano O.F.M. Obs. was an Italian Franciscan preacher. He is known for his part in founding the montes pietatis banking system, with Bernardine of Feltre.

Guido de Monte Rochen

Guido de Monte Rochen

Guido de Monte Rochen or Guy de Montrocher was a French priest and jurist who was active around 1331. He is best known as the author of Manipulus curatorum, a handbook for parish priests, that was often copied, with some 180 complete or partial manuscripts surviving, and later reprinted throughout Europe in the next 200 years, with at least 119 printings, and sales which have been estimated to be three times those of Thomas Aquinas' Summa Theologica. It became obsolete only when the Council of Trent created the Roman Catechism in 1566.

Ars moriendi

Ars moriendi

The Ars moriendi are two related Latin texts dating from about 1415 and 1450 which offer advice on the protocols and procedures of a good death, explaining how to "die well" according to Christian precepts of the late Middle Ages. It was written within the historical context of the effects of the macabre horrors of the Black Death 60 years earlier and consequent social upheavals of the 15th century. The earliest versions were most likely composed in southern Germany. It was very popular, translated into most West European languages, and was the first in a western literary tradition of guides to death and dying. About 50,000 copies were printed in the incunabula period before 1501 and further editions were printed after 1501. Its popularity reduced as Erasmus's treatise on preparing for death became more popular.

National and University Library in Zagreb

National and University Library in Zagreb

National and University Library in Zagreb (NSK) is the national library of Croatia and central library of the University of Zagreb.

British Museum

British Museum

The British Museum is a public museum dedicated to human history, art and culture located in the Bloomsbury area of London. Its permanent collection of eight million works is among the largest and most comprehensive in existence. It documents the story of human culture from its beginnings to the present. The British Museum was the first public national museum to cover all fields of knowledge.

Roberto Caracciolo

Roberto Caracciolo

Roberto Caracciolo of Lecce was a Franciscan friar, one of the most famous Italian preachers of his time.

Source: "List of Glagolitic books", Wikipedia, Wikimedia Foundation, (2023, January 27th), https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Glagolitic_books.

Enjoying Wikiz?

Enjoying Wikiz?

Get our FREE extension now!

References
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Kruming, Andrey (1984). "**Ранние глаголические издания в библиотеках СССР**" [Earlier Glagolitic Editions in the Libraries of the USSR]. Slovo (in Russian). 34: 225–255.
  2. ^ a b c d e f g Tandarić, Josip (1983). "Prva hrvatskoglagoljska početnica 1527. (Transliteracija i pogovor, pretisak), Grafički zavod Hrvatske — Školska knjiga, Zagreb 1983, [22] + 11 str. faksimila.". Slovo (in Croatian). Zagreb (32-33 (1982-1983)): 255–261.
  3. ^ Kempgen, Sebastian (2016). Slavic Alphabet Tables. Vol. 3. Bamberg.
  4. ^ WorldCat
  5. ^ WorldCat
  6. ^ WorldCat
  7. ^ But absent from the Google Books scan of the 1588 edition.
  8. ^ WorldCat
  9. ^ a b Kempgen, Sebastian. The Mysterious "Alphabetum Illiricum Sclavorum".
  10. ^ a b c Nemirovskij, Evgenij (1996). "**Неизвестные екземпляры глаголических и кирилловских изданй Приможа Трубара, выпущенныж в 1561 году**". Slovo (in Russian). 44–46: 183–196.
  11. ^ "ⰁⰓⰂⰋⰅⰎⰋ ⰘⰋⰓⰂⰀⰜⰍⰋⰘ". alvin-portal.org.
  12. ^ GPB fragmentary folia are pages 78, 163, 165-166, 178-183, 194-195, 197-198, 197-200, 202-207, 200=240, 249, 251, 286, 300, 309-316, 382-404, 406-421, 423-427, 432-434, 457-461.
  13. ^ "ⰒⰓⰂⰋ ⰄⰅⰎ ⰐⰑⰂⰑⰃⰀ ⰕⰅⰔⰕⰀⰏⰅⰐⰕⰀ". alvin-portal.org.
  14. ^ "ⰄⰓⰖⰃⰋ ⰄⰡⰎ ⰐⰑⰂⰑⰃⰀ ⰕⰅⰞⰕⰀⰏⰅⰐⰕⰀ". alvin-portal.org.
  15. ^ Breve compendium nationis gloriosae linguae Illyricae (Internet Archive).
  16. ^ Кнiга iсторiографiя початiя имене, славы и разшiренiя народа славянского (Internet Archive
  17. ^ Not to be confused with translation of Juraj Bajractari of Požega, whose translation from Italian into Latin remains in manuscript form (NSK R 3558, R 3048). Or with the translation into Serbian published 1968 in Belgrade which does not include the relevant chapter.
  18. ^ Bidwell, John (1981). Introduction to Typographia, or, The printer's instructor. New York.
  19. ^ "ⰀⰈⰁⰖⰍⰋⰂⰋⰄⰐⰡⰍ ⰔⰎⰑⰂⰋⰐⰔⰍⰋⰌ". alvin-portal.org.
  20. ^ "ⰋⰔⰒⰓⰀⰂⰐⰋⰍ ⰈⰀ ⰅⰓⰅⰋ ⰋⰔⰒⰑⰂⰋⰄⰐⰋⰜⰋ". alvin-portal.org.
  21. ^ "ⰋⰔⰒⰓⰀⰂⰐⰋⰍ ⰈⰀ ⰅⰓⰅⰋ ⰋⰔⰒⰑⰂⰋⰄⰐⰋⰜⰋ". alvin-portal.org.
  22. ^ Darnton, Robert (1973). "The Encyclopedie Wars of Prerevolutionary France". The American Historical Review. Oxford. 78 (5): 1331–1352.
  23. ^ Darnton, Robert (2008). The Business of Enlightenment. Cambridge and London.
  24. ^ Lokmer, Juraj (2008). Tiskane glagoljske liturgijske knjige u fondu knjižnice biskupija senjske i modruške u Senju. Senjski zbornik (in Croatian). Senj.

The content of this page is based on the Wikipedia article written by contributors..
The text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike Licence & the media files are available under their respective licenses; additional terms may apply.
By using this site, you agree to the Terms of Use & Privacy Policy.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization & is not affiliated to WikiZ.com.